中美禅学院
进入中文版 ENGLISH

精品课程

• 《希伯来圣经》-15-Donn • 《希伯来圣经》-13-Donn • 《希伯来圣经》-14Donna • 《希伯来圣经》-12Donna • 《希伯来圣经》-11Donna

活动公告

• UCCC时照学堂-国庆禅七精彩 • 东方整体身命观——论精气神与生 • 禅与生活主题研讨会(1月24日 • UCCC中美禅学院2018新年 • 18年2月9-13,20--2

联系我们

联系人: 吴先生
电话: 1-978-790-8888
传真: 1-800-900-9332
E-mail: us.china.chan@gmail.com
地址: 美国 康州 西哈弗市 Main 街 45号
QQ:3490578263

《希伯来圣经》-09-Donna-Hebrew Bible-读书群-20160530

来源:小平 发布时间:2016/6/10 9:17:42
 Donna Gordon 2016/5/30Monday(星期一)8:05:43PM:
I see thatyou have all been busy thinking about your homework. There was a lot to thinkabout this weekend.
(翻译-清辞Wei:我看到你们对上周的作业都做了很多的思考。确实有很多需要思考的地方。)

As Imentioned at our last class, the world was full of chaos, people were doingevil.  
(翻译-清辞Wei:上节课讲到:当时世上到处都是混乱。人们在行恶事。)

People wereliving their lives purely by their lower physical senses.
(翻译-清辞Wei:人们生活只为满足其底层感官的需要。)

But, I willsay further that I think that they were behaving lower than the other creaturesthat surrounded them.
(翻译-清辞Wei:但是,我想进一步说,我认为人们当时的行为比他们身边的其它生物还低级。)

Everythingin the world was out of balance.
(翻译-清辞Wei:世上的一切都失去了平衡。)

张洁 Jessica 5号:不明白这个低级指什么样的,能举个例子吗?
cj 1号:How bad were they?有多差?
扶风 Fu Feng 2号:指人心恶吧。

Donna GordonDivine beings were making babies withmortal women.
(翻译-清辞Wei:天使们和凡间女人生下后代。)

Giants werewalking the earth, and wickedness of man had increased upon the earth.
(翻译-清辞Wei:巨人在地上行走。人的罪恶越来越大。)

翻译-清辞Wei:Donna, canyou explain Divine beings? thanks!
Donna GordonSure, It says in Chapter 6 , verse 2,that the sons of the Gods saw that the daughters of man were fair and they tookfor themselves wives from whomever they chose.
(翻译-清辞Wei:圣经的第六章,第二句里说,神的儿子们看到人类的女儿漂亮,就随意挑选,娶来为妻。)

Divinebeings can be described as angels, messengers of God.
Divine beings可以描述为天使们,神的送信者。)

They havespecific jobs to do for God when the need arises.
(当有需要时,他们为神做特殊的工作。)

At any rate,if Divine beings are cohabiting with mortal women, then there is no balancebetween heaven and earth.
(翻译-清辞Wei:不管怎样,如果天使们和人类女人同居,天堂和大地之间就失去了平衡。)

扶风 Fu Feng 2号:这里一直不明白,神的儿子是什么?
翻译-清辞WeiSo Sons of God mean angles? 
Donna GordonSons of the God in this story are angelicbeings.
(翻译-清辞Wei:神的儿子们在这个故事里指天使们。)

扶风 Fu Feng 2号:不是神在地上创造了人吗?地上的只应是亚当夏娃的后代,现在又出来了神的儿子们,这里的意指不明白。
Donna GordonAngels, God's helpers. In Hebrew they aremessengers.  Intermediaries between Godand Mankind.
(翻译-清辞Wei:天使们是为神服务的。在希伯来文里他们是上帝的传信人。处于神和人类之间。)

Stupid笨,蜗牛4还有那些人的女儿从哪来?
Donna Gordon:The daughters of manare all of the female descendants of Adam and Eve that were upon the earth atthe time.
(翻译-清辞Wei:人类的女儿指的是亚当和夏娃的所有女性后代,当时在地球上的女人们。)

扶风 Fu Feng 2号:意指通达本性的人?开悟的人?
(翻译-清辞WeiI think Fufeng was wondering if the Divine Beings areenlightened people. 
Donna GordonNot in this story. They are divine beingsof the same substance as God.
(翻译-清辞Wei:在这个故事里不是的。他们是神圣的和神一样的物质。)

Stupid笨,蜗牛4亚当和夏娃的儿子从哪找的妻子?
扶风 Fu Feng 2号:我在想这里神的儿子们聚人女为妻,是否指开悟的人不戒色,纵欲后覆盖了本来?

Donna GordonThey were clearly doing the wrong thing.Behaving badly.
(翻译-清辞Wei:他们很明显的在做错事。行为恶劣。)

In Chapter6, verse 5, the Bible says: "The Lord saw that man's wickedness hadincreased on the earth, and that every inclination of his heart was only forevil all day long."
(翻译-清辞Wei:第六章,第五句,圣经说:上帝见人类在大地上罪恶增加了,终日所思想的尽都是恶。)

In Hebrewthe word for impulse of tendency is the word Yet-ser.
(翻译-清辞Wei:希伯来文里,冲动的倾向用Yet-ser这个词。)

In Judaism,there are two types of inclinations.
(翻译-清辞Wei:在犹太教义里,倾向有两种意思。)

倾向 = inclination。

Yet-ser tov= the good inclination and the 
Yet-ser Ra,which equals the evil inclination.
(翻译-清辞Wei
Yet-ser tov 指好的倾向。
Yet-ser Ra 指坏的倾向。)


扶风 Fu Feng 2号:佛教说足欲望引发的:贪、嗔、痴。

Donna GordonEveryone has the inclination to do goodand evil within themselves.
(翻译-清辞Wei:每个人内在都有做好事和坏事的倾向。)

We all mustfind the balance between the two. We can't be good all of the time, and wecan't be bad all of the time.
(翻译-清辞Wei:我们都需要找到两者之间的平衡。我们不能总是好,也不能总是坏。)

扶风 Fu Feng 2号:好、坏的划分标准是伤害别人还是帮助到他人吗?
(翻译-清辞WeiI think Fufeng was asking if "good" means helpingothers. and "bad" means hurting others.

Donna GordonThe standard, Fu Feng, is to be more goodthan bad. We should always help others.
(翻译-清辞Wei:我们总是应该帮助别人的。)

鸣婷 Ting 15号:什么是帮助别人?是指让别人看见自己的本心?
Donna GordonThis is similar to the Native AmericanIndian story that each of us has two wolves fighting inside us. 
(翻译-清辞Wei:这和美洲印第安人的一个故事很相似。故事里说我们每一个人心里都有两只狼。)

So whichwolf wins the battle?
(翻译-清辞Wei:哪一只狼赢呢?)

The one thatyou feed!
(翻译-清辞Wei:就是你喂它的那只。)

扶风 Fu Feng 2号:主要看有无私心吧,出发点是向一己的还是增益彼此的?
羽阖:不喂行不行?
扶风 Fu Feng 2号:这印第安人的故事真好。

Donna GordonSelfishness would be a part of the EvilInclination.
(翻译-清辞Wei:私心是属于罪恶倾向那一方的。)

One wolf isgood, one wolf is bad.  The one that youfeed and pay more attention to wins the battle.
(翻译-清辞Wei:一个狼是好的,另一个是坏的。你喂的那个与专注多的那个就赢了。)

扶风 Fu Feng 2号:相对应佛教的我执与无我?
Donna GordonYes, Fu Feng, just like Buddhism.

Donna GordonSo the world is un balanced.  
(翻译-清辞Wei:所以这个世界就失去了平衡。)

Heaven andearth can be seen as a metaphor for the higher and lower senses were also notin balance.
(翻译-清辞Wei:天堂和地上可以看成高级和低级感官的代指,也失去了平衡。)

More yangthen yin going on in the world.
(翻译-清辞Wei:世界上阳比阴多了。)

But one mannamed Noah seemed to be more in balance than everyone else.
(翻译-清辞Wei:但是一个叫诺亚的人比其他人都更平衡。)

In Chapter6, verse 8, Noah finds favor with God.
(翻译-清辞Wei:第六章,第8句,诺亚是被神喜爱的。)

羽阖:阳表现在哪些方面?
张洁 Jessica 5号:为啥是阳比阴多?这个阴阳是道家的阴阳吗?
羽阖:阳是代表意见吗?
Donna GordonYang can be described as bad, Yin asgood.
(翻译-清辞Wei:阳指的是坏的。阴指的是好的。)
羽阖:原来如此。语意上领会错了。

Donna GordonEverything in the world is out of orderand the people are out of balance doing evil more than good.
(翻译-清辞Wei:世上所有的事都失去了秩序。人们失去了平衡,做坏事多过好事。)

Noah"walks" with God.
(翻译-清辞Wei:诺亚与神“同行”。)

I'll tellyou what this means.
(翻译-清辞Wei:我下面会解释这句话的意思。)

扶风 Fu Feng 2号:阴阳或指白纸与线。失去平衡指光划线,不断地12345,却不归零。

Donna GordonIn Hebrew, this word for walk is areflexive verb.
(翻译-清辞Wei:在希伯来语里。“行走”这个词是一个反身动词。)

扶风 Fu Feng 2号:上面Donna有一句说得很有意思:天堂和地上可以看成高级和低级感官的代指。
羽阖:是敏锐程度吗?
扶风 Fu Feng 2号:天堂:本性起用010101,地上欲望贪执纠缠123456

Donna GordonYes, we can look at this from manyangles. What is clear is that balance is not being maintained in heaven or onearth.
(翻译-清辞Wei:是的。可以从很多角度看这句话。清楚的是天堂和地上的平衡都失去了。


The verb"To walk" is reflexive, and goes back to Noah.
(翻译-清辞Wei:这个“行走”的动词是反身词。是诺亚的动作。)

He walksaround thinking of God all day.
(翻译-清辞Wei:意思是他整天走来走去的思考着神。)

羽阖:如果地上是这种状况,天堂不就成了对立面了吗?如果地上失衡了,那天上通过什么方式保持平稳?

Donna GordonThe Bible says that he was a righteousman in his generation.
(翻译-清辞Wei:圣经里说他是同代人里的一个正确的人。)

Noah, wasmore in balance than anyone else.
(翻译-清辞Wei:诺亚比其他人都平衡。)

His higherand lower senses were more in balance.
(翻译-清辞Wei:他的高级和低级感官比其他人更平衡。)

He was moreenlightened than the other people.
(翻译-清辞Wei:他比其他人更开悟。)

Because ofthis, God chose him to build the ark and save the animals.
(翻译-清辞Wei:因为这些原因,神选了他来建造方舟,保存动物们。)

羽阖:是指他更能维持自身稳定?平衡不容易被打破?
张洁 Jessica 5号:所以,诺亚是开悟的了。

Donna GordonNoah is more balanced and enlightenedthan the other people.  He is a morestable person.
(翻译-清辞Wei:诺亚比其他人更平衡,更觉悟。他比别人更稳定。)

As the onlyhumans on the ark, his descendants would inhabit the earth after the flood.
(翻译-清辞Wei:作为方舟上的仅有的人类,他的后代在洪水后会居住在地上。)

So, God getsvery angry at mankind for being so wicked.
(翻译-清辞Wei:所以,神对人类的罪恶很愤怒。)

He decidesthat they should be killed except for Noah and his family.
(翻译-清辞Wei:他决定把他们都杀掉,除了诺亚和他的家人除外。)

God pickingNoah to be saved is an act of grace that we were talking about last class.
(翻译-清辞Wei:神保存了诺亚是我们上节课里讲到的恩典的表现。)

We all knowthat rest of the story.
(翻译-清辞Wei:剩下的故事我们都知道了。)

The animalsand Noah are all saved and the earth starts new again.
(翻译-清辞Wei:诺亚和动物们都活了下来,在地球上从新开始。)

So, let'stake a few minutes to talk about this story.
(翻译-清辞Wei:下面让我们花点时间来讨论这个故事。)

From thebeginning of the Bible, God creates the world in Balance.
(翻译-清辞Wei:圣经最开始,神创的世界是平衡的。)

Sin comesinto the world from the eating of the fruit from the Tree of what is good andevil.
(翻译-清辞Wei:罪从人吃了分别善恶树上的果子开始。)

And then theearth descends into more sin and evil.
(翻译-清辞Wei:然后大地陷入更多的罪与恶。)

The story ofNoah, is a reverse creation story.
(翻译-清辞Wei:诺亚的故事,是一个反方向的创世纪故事。)

God wants toundo what he has already created.
(翻译-清辞Wei:神想把他已经创造的消灭掉。)

He wants torestore the balance in the world, so he tries one more time to create the worldhe wants.
(翻译-清辞Wei:他想恢复世界的平衡,所以他再一次试图创造出一个他想要的世界来。)

So myquestion to you, what do you think of God's actions in this story?
(翻译-清辞Wei:我要问大家的是,你对神在这个故事里的行为有什么看法?)

张洁 Jessica 5号:用洪水消灭一切。
鸣婷 Ting 15号:控制。

Donna GordonCan we ever achieve perfect balance inthis world between the inclination to do good and the inclination to do evil?
(翻译-清辞Wei:我们是否能在这个世上达到做好事和坏事的倾向之间的完美平衡?)

羽阖:那要看在善恶之前的是什么?
鸣婷 Ting 15号:我看见的是神的控制。

Donna GordonTing, hit upon a good concept here. 
Control.
God wants toremain in control of his creation.
(翻译-清辞Wei:是的,神想掌控他所创造的。)

Let's takefor an example our own human creations, our children.
(翻译-清辞Wei:让我们用我们自己的创造做例子,我们的孩子们。)

Can we everkeep control of our children throughout their lives? Do we want to? Should we?
(翻译-清辞Wei:我们是否能永远控制我们的孩子?我们希望这样吗?我们应该这样吗?)

鸣婷 Ting 15号:是的,我不理解神在这个故事里代表什么,父母吗?
张洁 Jessica 5号:绝对平衡应该没有吧,都是相对平衡吧。
Stupid笨,蜗牛4开始的人是神造的,不好好引导,就用水淹了他们。

Donna GordonDon't our children have free-will?
(翻译-清辞Wei:难道我们的孩子们没有自由意志吗?)

羽阖:不平等。
Stupid笨,蜗牛4这就平衡了吗?
张洁 Jessica 5号:我们不能永远控制孩子,也不应该是那样。
羽阖:不平等正是造成了失衡?

Donna GordonWhen God created man, free-will came intothe world.
(翻译-清辞Wei:当神创了人,自由意志就产生了。)

Freedom tomake choices for ourselves.
(翻译-清辞Wei:我们为自己做决定的自由。)

Stupid笨,蜗牛4挪亚造了方舟,现在保存下来都是好的。真的吗?
Donna GordonThe ark story comes from many ancientcivilizations, so I don't think that it was a real story, but one that has manylessons for us.
(翻译-清辞Wei:方舟的故事存在于很多古文明的记载了。我不认为它是真的,但这个故事里有很多的可学习的东西。)

鸣婷 Ting 15号:神恐惧自然法则。
羽阖:自由意志被神看成是恶的。
Jiangsu海阔天空  14号:主动权交到人们自己手里了。
Donna GordonYes, Jiangsu, free-will means our own initiative.


Stupid笨,蜗牛4神恐惧他造的发生演变。
羽阖:因为有自由意志,就可以说""。当人有说""的权利,那很多就不可控。
Jiangsu海阔天空  14号:当然后果也自己承担。

Donna GordonSo, our children our physical creations.Because of free-will, we cannot control them for all of the lives.  They must make choices for their own lives.
(翻译-清辞Wei:我们的孩子是我们的创造。因为自由意志,我们不能控制他们的整个人生。他们必须为自己的人生做选择。)

We are notall like robots.
(翻译-清辞Wei:我们都不是机器人。)

鸣婷 Ting 15号:是的,此刻,我看见,我的确常常恐惧自己的创造,害怕看见自己是光。
Donna GordonGod may not have thought about theconsequences of his creation by taking the fact of Free-will intoconsideration.
(翻译-清辞Wei:神可能没有考虑到他的创造的后果,没有考虑到自由意志的作用。)

羽阖:因为自由意志,他的创造就不能回归他了?
Donna GordonState and community laws help to curbfree-will into community standards.
(翻译-清辞Wei:法律可以帮助控制自由意志。让它符合群体的标准。)

But at thetime of the story, there were no laws like we have today.
(翻译-清辞Wei:但在故事里的当时,没有我们现在的法律。)

鸣婷 Ting 15号:这个故事里的神是有我执的。
羽阖:因为没有约束,自由意志就可以无限的进行它的选择和行为?

Donna GordonThis is also a story about consequences.
(翻译-清辞Wei:这个故事也讲到了“后果”。)

We don'talways get a chance to take back some of our behaviors and try again.
(翻译-清辞Wei:我们并不是总有机会重做我们的行为的,没有再开始一次的机会。)

We have todeal with the consequences of our behaviors.
(翻译-清辞Wei:我们要面对我们行为的后果。)

羽阖:而行为必将造成后果,而后果有好有坏。
Donna GordonGod tried to fix mankind with the flood,but he realized that he could never make man perfect.
(翻译-清辞Wei:神想用洪水来修正人类。)

鸣婷 Ting 15号:看来,如果是要修改这个故事,神就不能毁灭人,而是要制定和平商讨规则来管理人类了。
羽阖:这并没有助益吗?
He-荷叶-9神就是那个平衡吧?
翻译-清辞Wei:但他意识到他不可让人类变完美。
羽阖:完美本身就是奈人寻味。
鸣婷 Ting 15号:哦,洪水是隐喻。

Donna GordonSo the lesson in this story is for us toalways find the balance between our lower and higher senses.
(翻译-清辞Wei:这个故事告诉我们的是要找到我们的低级和高级感知之间的平衡。)

And for allof us to make good choices as much as possible.
(翻译-清辞Wei:还有我们应尽可能做正确的选择。)

羽阖:感官上有苦和乐的差别,但基于是对全体最好,与可以维持整体稳定和谐。
Donna GordonWe must also always walk with God atevery second of every day. What does this mean?
(翻译-清辞Wei:我们要每一天的每一秒都和神同行。这是什么意思呢?)

We mustalways remember that we are spiritual beings at our core, who are having aphysical life.
(翻译-清辞Wei:就是说我们要记住我们的核心是灵,在经验物质的生命。)

We must tryto live in balance and harmony in whatever we do.
(翻译-清辞Wei:我们要在做的每一件事里达到平衡和和谐。)

羽阖:就是属上帝的那一部分是同样的?
鸣婷 Ting 15号:好吧,我生命里的每一次洪水都是来唤醒我找回内在的和平。
Donna GordonOk, for homework, please finish yourhomework from last friday.
(翻译-清辞Wei:作业:请完成上周五的作业。)

We also havea lot of reading to do.(我们还需要做大量的阅读。)

鸣婷 Ting 15号:我们的核心是灵,在经验物质的生命。
Donna GordonI would like you to read Genesis,Chapters 12 to 25 for homework.
(翻译-清辞Wei:还有,请阅读创世纪12-25章。)

Jiangsu海阔天空  14号:与觉知在一起。

张洁 Jessica 5号:
班级:CH416211中美禅学院圣经课程
时间:2016.5.30
授课老师:Donna老师
作业:Homework: 1. please finish your homework fromlast Friday. I would like you to read Genesis, Chapters 12 to 25 for homework.作业:请完成上周五的作业。并请阅读创世纪12-25章。
学员:学号+姓名


--------------------------------------------------------------------
喜欢读书的朋友欢迎加入读书群,每月一书,单月隽永经典,双月心灵小书。由中美禅文化交流协会会长、中山大学佛学研究中心研究员,美国斯坦福大学禅学社指导老师,【时照道德文化推广】总策划吴穗琼(扶风)老师指导。读书开慧,明心开智,欢迎加入读书QQ群:125496043